傳記內容
薛紹徽,字秀玉,號男姒。福州侯官人。父薛尚忠,夫陳壽彭。她被譽為中國首位的女翻譯家,譯有法國科幻小說家儒勒.凡爾納(Jules Verne, 1828-1905)的《八十日環遊記》(現譯《八十天環遊地球》),並在1900年,由上海經世文社出版。後來,其子陳鏘、陳瑩和女兒陳葒合編《先妣薛恭人年譜》。註1
1866年,生。註2
1872年,她甫六歲,母親邵氏教授她畫作。註3
1874年,八歲時習詩,又擅長音律及洞簫玉笛,在閨中即以詩、畫、音律馳名於鄉里。註4
1879年,年僅十四歲的她,即時常結社實唱,並假托其兄之名,應賽投卷,更獲列上選。註5
1880年,嫁給福州船政學堂畢業的陳壽彭,與嚴復為同學好友。隨夫游日、英、法。註6
1897年,遷居上海,以「賣文譯書」維生。註7
1898年,受上海女學會聘,與康同薇、裘梅侶等任《女學報》主筆。註8
1903年,她翻譯英國小說家厄冷(1860-1929)的《雙線記》(A Double Thread),由中外日報館刊行。註9
1904年,隨夫宦游上海、廣東、香港。註10
1905,陳氏兄弟創辦《南洋日日官報》,由薛紹徽為日報作〈序例〉,因其文采與變法熱忱,因此隨之參與了立憲運動。註11
1906年,她和丈夫共同編譯《外國列女傳》,由金陵江楚編譯官書總局刊印。全書輯錄了200多位外國著名女性。註12
1907年,隨丈夫去北京。壽彭攜眷入京,任郵傳部主事,參與新政,紹徽得以身臨立憲中心,其詩作描繪了京城各界對新政的期盼註13
1911年,逝。註14
1914,陳壽彭所編薛氏《黛韻樓遺集》,《黛韻樓遺集》包括《詩集》四卷、《詞集》二卷、《文集》二卷,陳氏所撰《敘》與《亡妻薛恭人傳略》,薛氏與陳壽彭子陳鏘、陳瑩、女陳葒所編薛氏《年譜》,陳衍(福建閩侯人,舉人,歷任學部主事,張之洞幕僚,與陳季同、陳壽彭主編《求是報》)為其作傳。註15